Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Thereupon [Moses] threw down his staff, and lo! it was a serpent, plainly visible | |
M. M. Pickthall | | Then he flung down his staff and lo! it was a serpent manifest | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Then (Moses) threw his rod, and behold! it was a serpent, plain (for all to see) | |
Shakir | | So he threw his rod, then lo! it was a clear serpent | |
Wahiduddin Khan | | Then Moses threw down his staff and suddenly, unmistakably, it appeared as a serpent | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Then, Moses cast his staff. That is when it became a clear serpent. | |
T.B.Irving | | He tossed his staff down and imagine, it obviously became a snake! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | So Moses threw down his staff and—behold!—it became a real snake. | |
Safi Kaskas | | [Moses] threw down his staff, and it was clearly a snake. | |
Abdul Hye | | Then (Moses) threw his staff and instantly it became a real serpent! | |
The Study Quran | | So he cast his staff and, behold, it was a serpent manifest | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | He threw down his staff and it manifested into a serpent | |
Abdel Haleem | | So Moses threw his staff and- lo and behold!- it was a snake, clear to all | |
Abdul Majid Daryabadi | | Thereupon he cast down his rod, when, lo it was a serpent manifest | |
Ahmed Ali | | At this Moses threw down his staff, and lo, it became a live serpent | |
Aisha Bewley | | So He threw down his staff and there it was, unmistakably a snake. | |
Ali Ünal | | Then he (Moses) threw down his staff, and thereupon it was a serpent manifest (clear for all to see as a sign) | |
Ali Quli Qara'i | | Thereat he threw down his staff, and behold, it became a manifest python | |
Hamid S. Aziz | | Then he (Moses) threw his rod down, and lo! It was a manifest serpent | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | So he cast his staff, and only then was it an evident serpent | |
Muhammad Sarwar | | So Moses threw down his staff and suddenly it turned into a real serpent | |
Muhammad Taqi Usmani | | So he threw down his staff, and in no time it was a vivid serpent | |
Shabbir Ahmed | | Moses presented his argument that he held fast, with vibrant confidence and logic | |
Syed Vickar Ahamed | | Then (Musa) threw his (wooden) stick (his rod), and look! It simply was a (huge) snake | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | So Moses threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest | |
Farook Malik | | So Moses threw down his staff and all of a sudden it became a real serpent | |
Dr. Munir Munshey | | So, Musa threw down his staff and suddenly it became a real live serpent | |
Dr. Kamal Omar | | Then (Musa) kept his rod (on the floor), so instantaneously it is a serpent, manifest | |
Talal A. Itani (new translation) | | So he threw his staff, and it was an apparent serpent | |
Maududi | | Thereupon Moses threw his rod, and suddenly it was a veritable serpent | |
Ali Bakhtiari Nejad | | So he threw down his cane and it turned into a visible serpent | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Then Moses threw his staff, and behold, it was a serpent, plain for all to see | |
Musharraf Hussain | | So he threw his staff, and straightaway it turned into a snake, everyone saw that | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | He cast down his staff and it manifested into a serpent. | |
Mohammad Shafi | | So he [Moses] threw down his staff, when, lo and behold, it was a veritable serpent | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Then Moses threw down his staff and suddenly it turned into a huge snake | |
Faridul Haque | | Therefore Moosa put down his staff - it immediately turned into a visible python | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | He threw down his staff, and it was clearly a serpent | |
Maulana Muhammad Ali | | So he threw his rod, then lo! it was a serpent manifest | |
Muhammad Ahmed - Samira | | So he threw away/threw his stick/cane, so then it is (an) evident/clear snake | |
Sher Ali | | So he flung his rod and behold ! it was a serpent plainly visible | |
Rashad Khalifa | | He threw down his staff, and it turned into a tremendous serpent. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Then Moses cast his staff, it atonce became a serpent manifest. | |
Amatul Rahman Omar | | So he (- Moses) flung down his staff, and behold! it was a serpent, plainly visible | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | So Musa (Moses) put his staff (down), and at once it changed into a veritable serpent | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Then (Moosa (Moses)) threw his stick and behold! it was a serpent, manifest | |